Юлия Зачёсова

Немецкая тетрадь

Гремело – шёл четырнадцатый год
Двадцатого тревожного столетья.
Я прапорщик пехоты, и наш взвод
Путь запер пруссакам… А ливень плетью

Подлунный мир полосовал внахлёст.
Не можно было скрыться от потопа.
Стояла ночь. Не видно было звёзд.
Окоп – не щит от влаги и озноба.

Лишь не промокла синяя тетрадь
За пазухой, в обложке из сафьяна…
Недавно бой был. Нас атаковать
Затеяли противники – и рьяно! –

Да просчитались: грянулись о нас.
Подобной сечи мир не знал примера…
Итог ничей. Настал затишья час.
Я в том бою убил их офицера.

Лицо узреть впервые довелось
Погубленного мною человека.
Черты его не сохраняли злость.
Рот прям был, нос с горбинкой, как у грека.

Без шлема ошишаченного он
Похож на завсегдатая был очень
Гостиной светской. Может, был умён.
О лошадях, поэзии и прочем

Я мог бы поболтать с ним. Кабы не…
Но – раньше. А теперь – какая лира…
Ну что же, на войне как на войне.
И тут в прореху из его мундира

Тетрадь упала. Я поднял. Стихи.
Немецкие, конечно. И, похоже, –
Я по-немецки знаю, – неплохи.
Стихи – душа, её бросать негоже…

Подумал я: а может, долг велит
Мне тех стихов заняться переводом
На речь страны, где автор был убит –
Ни имени не ведаю, ни рода…

Сам балуюсь стихами иногда…
И – меж боями – выполнил. Вот строки:
"…Зачем мы здесь? Скажите, господа.
Куда ведут нас ратные дороги?

Казалось нам, что скоро звон копыт
Нас приведёт во вражию столицу,
Казарменный казался грубым быт
И мнилось, что коням вот-вот напиться

Из тёмной и загадочной Невы.
А пули вес – не станет и двух унций.
Узнали, каково ходить на вы.
Не знаем только, суждено ль вернуться…"

А дальше – всё. Испорчены листы
И порваны иные. Боль и небыль…
Перевожу врага. Уж с ним на "ты".
Да он, похоже, и врагом-то не был…

Я, может быть, ещё переведу.
Как срок настанет мне с землёй проститься, –
С ним встретимся – в раю или в аду, –
Спрошу, что там, на порванных страницах.

Написано по рассказу "Из дневника Леонида Разлогова" из книги прозы "С оглядкой на Сатурна" Анатолия Головатенко (издано в Нижнем Новгороде, 2005 г.). Персонаж стихотворения – Леонид Разлогов, с 1914-го года служил прапорщиком в одной из пехотных частей и вёл дневник, где эту историю, случившуюся с ним, и описал (дневник сохранился частично).

Hosted by uCoz